INTERPRETERS-TRANSLATIONS / FEES
*Find Legal Help Japan introduces lawyers free
of charge and does not take referral fees from
lawyers.
Need an interpreter or a translation for a civil/ criminal case → CONTACT ME
If you need to speak to the police in case of Domestic Violence (on the phone),
I will help you free of charge →CONTACT ME
INTERPRETING
1st meeting with lawyer with Houterasu* |
ENGLISH ⇄ JAPANESE ITALIAN ⇄ JAPANESE SPANISH ⇄ JAPANESE |
Free |
---|---|---|
1st meeting with lawyer without Houterasu* |
7,500 Yen〜** | |
2nd meeting〜 | Hoterasu* standards | |
Visiting family members/ friends at police stations |
7,500 Yen** | |
Mediation/ Court with or without lawyer |
Hoterasu* standards |
TRANSLATIONS
Official documents (Family Register, Certificate of acceptance of Divorce) | ENGLISH ⇄ ITALIAN ENGLISH ⇄ JAPANESE ITALIAN ⇄ JAPANESE SPANISH ⇄ JAPANESE SPANISH ⇄ ITALIAN |
3,900 Yen〜** |
---|---|---|
Other translations (Agreements, apologies) |
18 Yen @ word |
OTHER SERVICES
Retrieving documents/ Procedures for Apostille/ Obtaining Italian Citizenship/Studying abroad | JAPANESE ⇄ ITALIAN ENGLISH ⇄ ITALIAN JAPANESE ⇄ ENGLISH |
5,000 Yen〜** |
---|---|---|
Certified Translation | JAPANESE ⇄ ITALIAN ENGLISH ⇄ ITALIAN SPANISH ⇄ITALIAN JAPANESE ⇄ENGLISH |
+1,000 Yen〜** |
Gathering information, researches | ENGLISH JAPANESE ITALIAN SPANISH |
5,000 Yen** |
FOR OTHER LANGUAGES PLEASE →CONTACT ME
* JLSC(Japan Legal Support Center, 法テラス, Houterasu) is a public agency that insures access to justice throughout the country.
Depending on your financial situation Hoterasu gives the opportunity of a free consultation and if you need legal help, and an interpreter, it pays the fees on your behalf, which you have to repay at an affordable monthly pace, and if you are on the government support you might not need to repay it at all.
** + consumption tax
Fees are on a time charge system
Depending on the venue, transportation expenses and per-diem allowance needed
通訳
弁護士との最初の相談法テラス*使用 | 日本語 ⇄ 英語 日本語 ⇄ イタリア語 日本語 ⇄ スペイン語 |
無料 |
---|---|---|
弁護士の最初の相談法テラス*不使用 | 7,500円〜** | |
第2回〜 | 法テラス*基準 | |
警察署への家族・友人の面会同行 | 7,500円〜** | |
調停・裁判所弁護士有無 | 法テラス*基準 |
翻訳
公的書類(戸籍謄本、離婚届受理証明書等) | 日本語 ⇄ 英語 日本語 ⇄ イタリア語 日本語 ⇄ スペイン語 |
3,900円〜** |
---|---|---|
その他の翻訳 (同意書、謝罪文等) | 18 円 @単語 |
その他のサービス
書類の取得/アポスティーユの手続き/ イタリア市民権の取得/留学手続き等 |
日本語 ⇄ 英語 日本語 ⇄ イタリア語 日本語 ⇄ スペイン語 |
5,000円〜** |
---|---|---|
認定翻訳(翻訳個人認証) ビサ関係 |
英語 ⇄ 日本語 イタリア語 ⇄ 日本語 スペイン語 ⇄ 日本語 |
+1,000円〜** |
リサーチ、情報収取 | 英語 イタリア語 スペイン語 日本語 |
5,000円〜** |
他の言語に関してはお問い合わせください。
*法テラスは、全国の司法へのアクセスを保証する公的機関です。
経済状況に応じて、法テラスは無料の法律相談を提供し、法的支援が必要な場合は通訳料も立て替える制度もあります。なお、返金は月払いが可能です。
**消費税別
費用は時間制です。相談場所によっては別途交通費・日当を頂戴します。
外国人トラブルについて
私は、日本在住30年になる菅野ヴェロニカ(米国及びイタリア国籍)と申します。東京弁護士会の外国人の関わる刑事事件と民事事件の弁護士の通訳及び書類翻訳を主な生業としております。
なかでも不動産関係の問題も多く扱っております。その経験から、大家さんや不動産屋さんに外国人の賃貸人とトラブルの事前対策や問題が起きている時の解決のサービスをご提案しております。
業務内容の例:
応募時のお部屋の説明
契約時の説明
家賃の滞納や遅延時の連絡
ゴミ出し、騒音、動物飼育等の建物のルールの再確認など
これらのお困りごとに対しては、本人の使用言語での手紙やメール、電話や直接面会などを致します。
(使用可能言語:日本語、英語、スペイン語、イタリア語)
是非お気軽の連絡を下さい。
価格表(税別)
応募時の通訳(物件視察時) | 1時間 | 7,000円~ |
---|---|---|
契約時の通訳 | 7,000円~ | |
契約書の翻訳 | 18円/単語 | |
手紙やメールの翻訳 | 1ページ | 5,000円~ |
御社と賃借人との通訳 | 1時間 | 7,000円~ |
賃借人への説明・通訳 | 7,000円~ | |
病院への同行通訳 | 10,000円~ | |
弁護士や警察署への同行通訳 | 10,000円~ | |
情報収取(個人ほか) | 5,000円~ |
*そのほか別途ご相談。
**交通費などは状況に応じてご請求
●Find Legal Help Japan 代表 菅野ヴェロニカ
●学歴
学習院女子大学 国際文化交流学部 日本文化学科
早稲田大学大学院 教育学研究科 応用言語学
カ・フォスカリ、ヴェネツィア国立大学大学院(イタリア語教師養成修士課程)
東京大学大学院 人文社会系研究科 言語学専攻
日本福祉大学 通信課程 精神保健福祉学科
創価大学 通信教育部 法学部 法律学科
●メールアドレス matsuura@findlegalhelpjapan.jp
●電話番号 090-1773-7038 営業担当:松浦